AIDEZ LES
ALEDD
ENFANTS DE DIAGLÉ
N° SIRET: 813-591-401-00019
N° IBAN FRANCE : FR76 1910 6006 4043 6667 2455 161 NOUVEAU !
N° IBAN SENEGAL : SN14 4010 0100 1000 1434 0124
Cette page est dédiée aux remerciements que l'association Aider Les Enfants De Diaglé aimerait adresser aux personnes citées ci-dessous, sans lesquelles rien ne serait vraiment possible. un GRAND MERCI à elles pour toute leur aide, leur gentillesse et la motivation qu'elles nous donnent pour avancer.
This page is dedicated to the appreciation that the association Aider Les Enfants De Diaglé would like to address to the people listed below, without which nothing would be really possible . a BIG THANK YOU to them for all their help , kindness and the motivation they give us to move forward
MERCI
Maurizio VEZZANI
Directeur de Pasta Zini en Italie - fabricant historique de pâtes à Milan - Maurizio fut rapidement séduit par le projet ALEDD et le devenir des enfants du village de Diaglé.
Depuis longtemps impliqué dans de nombreuses activités caritatives, Maurizio a tout naturellement voulu s'impliquer et nous a proposé de contribuer de façon plus que généreuse à l'aventure, démultipliant ainsi les moyens de l'association.
Director Pasta Zini Italy - Historical manufacturer of pasta in Milan - Maurizio was quickly seduced by the ALEDD project and become children of the village of Diaglé.
Long involved in many charitable activities, Maurizio naturally wanted to get involved and offered to contribute more than generously to the adventure, and leveraging the resources of the association.
Yasser AIDIBE
Directeur de Burotic Diffusion à Dakar, Yasser nous aide a obtenir les fournitures scolaires pour l'école. Sans oublier à chaque fois d'offrir généreusement une quantité supplémentaire de fournitures.
Director of Burotic Diffusion in Dakar, Yasser help us to have the school furnitures for the school. Not forgetting each time to generously offer additional quantity of supplies.
El Hadji Ibrahima SECK
Homme d'affaire Sénégalais, il nous offre à chaque venue la logistique et les contacts nécessaires pour la réalisation de nos projets.
Business Man from Sénégal, he offers us on every of our visits the logistics and the necessary contacts for the implementation of our projects
Mamadou SENE (Modou)
L'homme de Diaglé, c'est celui par qui tout existe. Ancien gardien de la famille de Guillaume - un des co-fondateurs - de 1978 à 1988, il est l'interface entre Diaglé et le reste du monde.
The man of Diaglé, the one through whom all things can exist. Former housekeeper of the family of Guillaume - one of the co-founders - between 1978-1988, he is the interface between Diaglé and the rest of the world.
Ngor DIOP
Directeur de l'école de Diaglé, entouré d'une équipe pédagogique hors pair, sa volonté et son dévouement lui permettent de transformer nos dons en résultats pour les enfants de Diaglé et de la région.
Director of the school of Diaglé, supported by an outstanding teaching staff, his willingness and dedication allow him to transform our gifts into outcomes for children Diaglé and the region.
Marina, Aymar et Guillaume de GAM-OI
Mention spéciale du Trésorier de l'association à la société agro-alimantaire GAM-OI basée à la Réunion pour sa généreuse contribution mensuelle. Grâce à celle-ci, beaucoup de projets vont pouvoir voir le jour et se réaliser... pour le plus grand bonheur des enfants de Diaglé.
Special mention of the Treasurer of the association for the company GAM- IO based in La Réunion for its generous monthly contribution. Thanks to this, many projects will be able to see the light and realized ...for the delight of children .
Ecole Nikaïa à Nice
La Classe de CM2 de l'école de Nikaïa à Nice, sous l'impulsion de sa maitresse, qui a saisit l'opportunité pour proposer de collecter du matériel pédagogique dans la classes et d'initier des échanges entre les élèves à travers des lettres et des dessins.
The CM2 class of the school of Nikaia in Nice, under the impulse of her teacher, who took the opportunity to propose to collect teaching materials in the class and initiate exchanges between children through letters and drawings.
Jean-Pierre LEBON
Hypnothérapeute à La Réunion, Jean-Pierre donne fréquemment à ALEDD, nous permettant de faire tant de chose grâce à ce type de dons.
Hypnotherapist in La Reunion, Jean-Pierre frequently donates to ALEDD , allowing us to do so many things with such actions..
A VOUS TOUS
Merci d'avance de votre soutien et de vos dons qui rendront possible la réalisation de tous ces projets.
Thank you in advance for your help and donations that make possible the realization of all these projects.